
8.15
137245
7.80
4000
Сериал Д`Артаньян и три мушкетера онлайн
Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3
(14.02.2014)
В сердце Гаскони, где солнце льет золото на бескрайние поля, родился Д’Артаньян – юноша, чья душа пылала неутолимым стремлением к свершениям и покорением Парижа. Молодой гасконец обладал не только поразительной храбростью и отвагой, но и неугасимым оптимизмом, способным осветить самые темные уголки жизни. Его природное проворство, острый ум, неподдельное благородство и искренняя жизнерадостность притягивали взгляды и вызывали разнонаправленные чувства: от искренней симпатии до скрытой враждебности, ведь обе стороны осознавали ценность такого перспективного союзника.
Недолгое пребывание в столице ввергло Д’Артаньяна в водоворот событий, поставив его на перепутье выбора и вовлекая в опасную игру, где ставка – безопасность королевской семьи и, возможно, судьба всей Франции. Неизбежно, его жизнь переплелась с судьбами трех легендарных мушкетеров – Атоса, Портоса и Арамиса, чья слава гремела по всей стране. Вместе они образовали нерушимый отряд, стоявший на страже спокойствия и порядка, противодействуя коварным планам миледи де Валуа и могущественному кардиналу Ришелье, плетущим сети интриг и заговоров.
Впереди героев ждала череда головокружительных приключений, требующих не только отваги и мастерства владения шпагой, но и острого чувства справедливости, верности и бесконечной изобретательности. Каждое распутывание тщательно скрытых заговоров, каждое противостояние могущественным врагам, каждое столкновение с неминуемой опасностью лишь укрепляло их решимость и закаляло их дух. Жизнь, насыщенная бесчисленными подвигами и блистательными поединками, не позволяла им поддаться унынию, ведь их объединял нерушимый кодекс чести и девиз, ставший символом их братства: "Один за всех, и все за одного!".
Именно эта самоотверженная преданность друг другу, эта способность поддерживать в трудную минуту и находить общий язык в самых сложных ситуациях, позволяла Д’Артаньяну, Атосу, Портосу и Арамису одерживать победы даже в самых, казалось бы, безнадежных битвах, доказывая, что настоящая сила заключена не только в мастерстве владения оружием, но и в крепости дружбы и взаимной поддержки. Их история стала легендой, вдохновляющей поколения на подвиги и напоминая о том, что истинное величие кроется в верности и самопожертвовании.
Рецензии
2025-08-26 22:47:28
## "Дартаньян и три мушкетера": бессмертная мелодия эпохи
Смею утверждать, что Георгий Юнвальд-Хилькевич создал поистине выдающуюся экранизацию великого романа Александра Дюма. Этот факт кажется удивительным, учитывая многочисленные, и зачастую безуспешные, попытки как французов, так и других зарубежных кинематографистов воплотить на экране неповторимую атмосферу и дух эпохи мушкетеров. Кажется, именно русская школа, с ее глубоким пониманием национального характера и пониманием жанра, сумела уловить ту особую магию, что пронизывает страницы романа Дюма. Актеры, подобранные для этой постановки, воплотили образы, оживленные глубоким пониманием исторического контекста и характеров, и послужили вдохновением для последующих поколений. Постановка не только отдает дань уважения роману, но и внесла значительный вклад в развитие советского кинематографа, проявившись в коллаборации с Кевином Дойлем и его новаторским "Шерлоком Холмсе".
Подвиг Юнвальд-Хилькевича – это не буквальное переложение текста, а вдохновенное переосмысление, снятое именно по мотивам книги. Тот, кто критикует фильм за отклонения от первоисточника, упускает из виду, что экранизация – это всегда творческая интерпретация, а не слепое копирование. Режиссер не просто перенес на экран события романа, он сумел передать глубину мысли Дюма, запечатлел саму суть эпохи. Каждый кадр – это поэтический этюд, наполненный динамикой, будь то стремительные фехтовальные поединки, пленительные мелодии Дунаевского, завораживающие танцы или трогательные песни. Это язык, выходящий за рамки диалогов, способный выразить нюансы эмоций и передать атмосферу времени. В фильме сплетаются воедино мирная идиллия, героические сражения, роковые дуэли, отважные драки и, конечно, всепоглощающая любовь, неразрывно связанная с судьбами главных героев.
Спустя полвека, "Дартаньян и три мушкетера" не только не потерял своей актуальности, а лишь обрел культовый статус, став настоящей легендой отечественного кинематографа. Многочисленные экранизации романа Дюма, появившиеся на свет в разных странах, уходят в прошлое, уступая место нашей отечественной музыкальной сказке. В этом заслуга, прежде всего, гениальной музыки Александра Дунаевского. Запоминающиеся с первых аккордов песни, пропитанные духом приключений и романтики, стали неотъемлемой частью нашего детства. Вспоминаются те беззаботные дни, когда мы, мальчишки, распевали "Пора, пора, порадуемся на своем векууууу!" или восторженно напевали "Есть в графском парке черный пруд...", – песни, которые навсегда запечатлелись в нашей памяти.
Безусловно, сюжетная линия местами несколько упрощена, что вполне объяснимо: уместить семисотстраничный роман в три эпизода – задача непростая. Американская версия 1993 года с участием Чарли Шина и Кифера Сазерленда, хотя и заслуживает внимания, не может сравниться с филигранным мастерством советских актеров. Энергетика картины настолько высока, что не замечаешь динамических переходов, они плавные и естественные.
Именно актерская игра стала краеугольным камнем успеха этой постановки. Боярский, Смехов, Смирнитский, Старыгин – их образы стали не просто воплощением персонажей, а эталоном интерпретации. Они не просто играют роли, они живут ими, заставляя зрителя поверить в существование тех самых, сумасшедших и амбициозных мушкетеров, рожденных из страниц романа. Мы видим Дартаньяна, горящего энергией и энтузиазмом, Атоса, пьяницу и благородного наставника, Портоса, вечного оптимиста и вруна, и Арамиса, лицемера и знатока женских сердец.
Особое восхищение вызывает игра Владимира Смехова в роли Атоса. Его герой – сложный, многогранный характер: пьяница и неудачник, женоненавистник, но вместе с тем достойный дворянин, верный друг и превосходный воин. Конечно же, нельзя не отметить блистательный образ Дартаньяна, созданный Михаилом Боярским, – его харизма и энергия зажигают в душе зрителя неизгладимый огонь радости и счастья. Именно с Боярским навсегда связана эта роль, и сложно представить другого актера в образе самого отважного мушкетера.
Трофимов в роли кардинала Ришелье – безусловный триумф, Миледи – воплощение роковой красавицы, а Табаков, в образе короля, достиг высочайшего мастерства. Нельзя не отметить и небольшое разочарование в отношении Алисы Фрейндлих в роли королевы, – образ не совсем соответствует заявленному. Эта роль явно требовала более властного и притягательного типажа, например, как у Татьяны Догилевой.
Даже герои второго плана, такие как служанка Кэтти, внесли свой вклад в создание атмосферы эпохи. Хилькевич проявил мудрость, не пытаясь в полной мере воссоздать все интриги и проблемы, описанные Дюма, что могло бы перегрузить фильм.
"Дартаньян и три мушкетера" – это не просто фильм, это воспоминание, переживание, своего рода символ эпохи. Этот фильм оставил неизгладимый след в сердце каждого зрителя, особенно тех, кто пережил эту эпоху в детстве, юности и взрослой жизни. Безусловно, рекомендую смотреть этот шедевр всем, кто еще не знаком с этим бессмертным произведением, ибо перед нами не просто кино, а триумф советского телевидения.
2025-08-26 22:47:42
## Величие мушкетерской эпохи: о фильме, романе и вечной магии приключений
Перед нами – не просто экранизация, а воплощение в жизнь великолепного романа Александра Дюма "Три мушкетера". Эта история покорила меня с первой страницы книги и с первых же кадров фильма – оба произведения, без сомнения, занимают особое место в моих любимых. За годы существования романа Дюма было создано множество кинематографических интерпретаций, однако ни одна из них, на мой взгляд, не смогла передать с такой глубиной и достоверностью атмосферу Франции XVII века, как это удалось советским мастерам киноискусства. Пожалуй, даже в интерпретации, где бы предприняли попытку избежать излишней декоративности, трудно было бы превзойти то очарование и благородство, которые пронизывают страницы романа великого французского писателя. Уже сейчас можно говорить о том, что фильм обретает статус легенды, ведь его ценность заключается не только в безупречном исполнении, но и в проникновенной музыке, в песнях, которые стали народным достоянием и крепко вошли в нашу культурную память.
Переходя от общих размышлений к непосредственному анализу кинематографической адаптации, я хочу сразу отметить один важный момент. Существует немало людей, которые высказывают сомнения в соответствии фильма оригинальному тексту. Однако, позвольте мне заметить, что некоторые диалоги, как это ни удивительно, буквально перенесены со страниц романа Дюма. Конечно, не стоит судить о фильме, не ознакомившись с первоисточником и не попытавшись понять замысел автора. Воплощение объемного произведения, насчитывающего семьсот тридцати страниц, в четырехчасовой фильм неизбежно сопряжено с некоторой потерей деталей и упрощением сюжетных линий. Да и, стоит помнить, что фильм увидел свет в 1979 году, когда современные графические технологии и спецэффекты находились еще в зачаточном состоянии. Не стоит придавать этому особого значения – главное, чтобы дух эпохи и характеры героев были переданы с максимальной точностью и глубиной.
Теперь я хотела бы рассказать о тех, кто населяет этот удивительный мир мушкетеров, о любимцах и нелюбимцах, о тех, кто оставил неизгладимый след в моей памяти.
Д’Артаньян – безусловно, первый в списке! Боярский создал образ, который стал эталоном для всех последующих интерпретаций. Его герой – молодой человек, полный энтузиазма и стремления к подвигам, но все еще наивный и неопытный. Его мечта проста и благородна – стать мушкетером при короле. Описание Д’Артаньяна из романа Дюма словно оживает на экране: «Молодой человек был в берете, нос крючковатый, но тонко очерченный; рост слишком высокий для юноши и недостаточный для зрелого мужчины». Удивительно, как точно актер воплотил этот образ.
Арамис – персонаж, о котором можно говорить бесконечно. Пожалуй, самый яркий способ передать его облик – это привести цитату из романа Дюма: «Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трёх, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, с чёрными глазами и румянцем на щеках, покрытых, словно персик осенью, бархатистым пушком». И Старыгин сумел передать все эти тонкости, создав незабываемый образ Арамиса.
Атос Смехова воплотил благородство и статность, скромность и внутреннюю силу. Его персонаж излучает меланхолию и печаль, что вполне соответствует описанию в романе.
Портос – душа компании, веселый и жизнерадостный. Смирнитский сумел передать всю иронию и комичность этого образа. Портос – слегка доверчивый, честный и добродушный, слабость к женщинам и вкусной еде, что делает его еще более привлекательным.
Мелиди – очаровательная, коварная и расчетливая. Маргарита Терехова создала образ, в которого невозможно не влюбиться, несмотря на все темные стороны ее характера. Вспоминаем слова Атоса: «светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами», «высокого роста, хорошо сложена», и этот незабываемый шрам на плече – «цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустертый с помощью разных притираний». Интересно, что в фильме отношения между Мелиди и Д’Артаньяном показаны менее ярко, акцент сделан на другие сюжетные линии.
Анна Австрийская и Людовик XIII – герои, часто остающиеся в тени, однако не менее значимые для понимания эпохи. Игра Алисы Фрейндлих выше всяких похвал – она сумела создать глубокий и многогранный образ королевы. Табаков, как всегда, на высоте – его Людовик XIII получился интересным, ироничным и неоднозначным. Не секрет, что Людовик XIII был большим любителем театра, музыки и балов, и эти элементы эпохи нашли свое отражение в фильме.
Кардинал Ришелье – вершитель судеб, расчетливый и хитрый политик, пытающийся за спиной у короля опорочить королеву. Трофимов создал образ скользкого, но мудрого Ришелья, который стал одним из самых запоминающихся персонажей фильма.
В заключение хочу сказать, что этот фильм – настоящее кинематографическое чудо, которое я с удовольствием рекомендую всем, как тем, кто уже знаком с романом Дюма, так и тем, кто еще не окунулся в атмосферу французского королевского двора и приключений мушкетеров. Я хочу выразить искреннюю благодарность всем, кто приложил руку к созданию этого шедевра, от сценаристов и режиссеров до актеров и художников. А критикам я скажу: "Успокойтесь, ребята! Никто еще не сумел снять историю о мушкетерах, которая стала бы по-настоящему легендарной!" Этот фильм – не просто экранизация, это атмосфера, это вдохновение, это "ТЫСЯЧА ЧЕРТЕЙ!!!" приключений, ожидающих, чтобы их открыли для себя.
2025-08-26 22:47:51
Невозможно переоценить значение экранизации романа Александра Дюма "Три мушкетера", ставшей настоящей кинематографической легендой. Фильм не просто переносит на экран знакомый сюжет – он обогащает его, наполняя неповторимым очарованием доброты, позитива и искренней радости, делая каждый просмотр поистине праздничным событием.
Невозможно представить себе более совершенное воплощение образа Д'Артаньяна, чем блестящая игра Михаила Боярского. Его энергия, артистизм и харизма – это квинтэссенция рыцарского духа, воплощенного на экране. Лично меня особенно трогает комичный эпизод, когда юного героя буквально закидывают шляпами в самом начале приключений – это великолепный квинтэссенция юмора и непосредственности, присущих молодости.
Однако, признаюсь, что моим безоговорочным фаворитом остается Атос. Смехов, словно опытный скульптор, вылепил из своего персонажа сложный, трагичный образ – горькая боль утраты, глубокая внутренняя скорбь и благородство рыцаря пронизывают каждое его движение, каждое слово. Актер продемонстрировал поразительную глубину и самоотдачу. Не менее впечатляет игра Льва Дурова, создавшего яркий и запоминающийся образ – его персонаж, словно глоток свежего воздуха, добавляет фильму динамизма и остроумия.
Нельзя обойти вниманием и роковую Миледи – воплощение женской красоты и коварства, настоящая икона стиля своей эпохи, покорившая сердца зрителей своей загадочностью. Искренняя преданность делу, очевидная любовь к киноискусству – вот что выделяет актеров, участвовавших в этом фильме. Кардинал, король, королева – все они представлены с должной степенью уважения и достоинства, а Георгий Табаков в роли Матроскина, как всегда, создает неповторимую атмосферу юмора и обаяния.
Особую прелесть фильму придает его музыкальное оформление. Прекрасные песни, запоминающиеся мелодии – все это заслуга гения Максима Дунаевского. Его "Песня мушкетеров" стала настоящим гимном эпохи, звучавшим из каждого окна, из каждого радиоприемника, став неотъемлемой частью культурного ландшафта семидесятых годов. И сегодня, спустя десятилетия, она продолжает пользоваться огромной популярностью, неизменно звучащей на радиостанции "Шансон", подтверждая свою бессмертную ценность. Нельзя не отметить и вклад других композиторов, обогативших фильм красотой и изяществом своих произведений.
В последние годы нередко можно услышать мнение, что фильм "стареет", что он перестал соответствовать вкусам современного зрителя. Однако я с этим категорически не согласен! Напротив, он не теряет своей актуальности, а скорее приобретает новую глубину, осмысленность. Фильм говорит о вечных ценностях – о дружбе, единстве, взаимопомощи – о тех принципах, которые всегда будут лежать в основе нравственного идеала. Именно в этом заключается его непреходящая ценность, его бессмертие.
P.S. Не могу удержаться от небольшого замечания, касающегося технической стороны фильма. Я обратил внимание на любопытный киноляп: в течение всего фильма прическа Михаила Боярского претерпевает странные метаморфозы – кудри то падают вниз, то вздымаются вверх. По всей видимости, его визажист имел привычку проводить небольшие корректировки прямо на съемочной площадке, в непосредственной близости от его шпаги! Забавная деталь, добавляющая фильму еще больше очарования.
2025-08-26 22:47:57
Советская адаптация всемирно известного романа, безусловно, отличается от своих французских предшественниц, представляя собой более сдержанное, торжественное повествование. Ощущается мощное влияние театральной школы, воспитанной на принципах Константина Станиславского – акцент на глубокую психологическую достоверность, на выверенность каждого жеста и интонации. Однако, на мой взгляд, славянская интерпретация событий, разворачивающихся во Франции эпохи Лигиров, по ряду характеристик уступает французскому оригиналу. В ней, кажется, не хватает той особой атмосферы, легкости восприятия и той неповторимой изюминки, которая свойственна французскому духу.
Если говорить о культурной близости, то, пожалуй, мне ближе и понятнее британский менталитет. Взять, к примеру, великолепные экранизации приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина – это, без преувеличения, шедевр, признанный даже самими британцами. Мне кажется, что французы способны на более непринужденное и легкое отношение к событиям, укоренившимся в истории их родины. Наш, славянский подход, кажется, по меркам французов излишне серьезен, а с точки зрения британского консерватизма – даже несколько строг.
Но это отнюдь не означает, что советская версия хуже. Напротив, она самобытна и прекрасна своей уникальностью. Даже при чтении романа Александра Дюма в оригинале, у каждого читателя, несомненно, сформируется собственное понимание характеров персонажей, ход событий и общее впечатление. Что уж говорить об экранизациях!
Особого внимания, на мой взгляд, заслуживает актерская работа Алисы Фрейндлих, воплотившей образ королевы Франции, и Александра Трофимова, блестяще представившего кардинала Ришелье. Эта удача обусловлена, прежде всего, историческим контекстом: согласно историческим свидетельствам, кардинал был безответно влюблен в Анну. И, как все влюбленные, в своей ревности, он стремился всеми доступными средствами добиться внимания любимой женщины и донести до нее свои чувства. Александр Трофимов и Алиса Фрейндлих, на мой взгляд, смогли наиболее тонко и чувственно передать всю сложность этих переживаний. Они убедительно показали женщину, чье расположение ради которого мужчина готов был пожертвовать страной и обречь ее на хаос и войну. В их актерской игре чувствовалась не просто любовь, но и глубокая трагедия неразделенного чувства, разрывающая сердца и влияющая на судьбы целого государства. Это сочетание актерского мастерства и исторической достоверности делает их образы поистине незабываемыми.